Desmistificando a expressão: "Deus".



           DESMISTIFICANDO A EXPRESSÃO: 'DEUS'.
  
Por: Benyamin ben Avraham.


"Eu Sou  יהוה  e não há outro, fora de mim não há deus" (  אל  ) Isaías 45:5. (Em Hebraico: Elohim).
 
 Ao falarmos a palavra Deus não estamos contrariando nenhum mandamento. Não existe proibição nem de se escrever a mesma corretamente e nem de pronuncia-la. O uso desta palavra 'D,us' com a vírgula nada mais é do que a repetição de um erro de raciocínio, pois não é um substantivo próprio, e sim um adjetivo. Os tradutores usaram erroneamente a palavra: 'lashav' (para falsidade), nas traduções colocando no lugar as palavras: 'em vão'. (Êxodo 20:7) Todavia, (Levítico 19:12) confirma a pronúncia correta. Este assunto é explicado amplamente em outra matéria neste mesmo blog. Elohim nunca proibiu a pronúncia do Seu Nome. Deus não é um nome, mas um adjetivo, uma qualidade de alguém que é Deus. Sabemos que a palavra: 'Deus' nada mais é que um adjetivo qualificativo, portanto ninguém está usando um nome ao usar esta expressão. Assim como 'pai' também não é nome, mas todo  pai tem um nome. Da mesma forma que Deus, sendo Deus também tem apenas um Nome. Embora as pessoas queiram comparar a expressão: 'Deus' com a expressão: 'Theós' do grego, uma palavra não tem conexão com a outra; grego é grego e português é português. As semelhanças fonéticas são aqui um mero acaso. Na tradução da língua portuguesa a palavra 'Deus' tem uma fonética muito parecida com a fonética de um: ell ,  (deus / Zeus), um "deus" na mitologia grega. Todavia, não há lógica tentar ligar estas palavras pela fonética para denegrir sua pronúncia ou escrita qualificando-a de pagã por isso, pois isto não tem qualquer causa ou efeito. Ao usarmos o português correto pensamos apenas em nos expressar na nossa língua da melhor forma e não existe a intenção com esta ideia torcida de tradutores e rabinos, sejam eles ortodoxos ou não.  O que ocorreu é mera coincidência, ou seja: a semelhança pára por aí. Não tem nem uma ligação de causa ou consequência, e mesmo assim muita polêmica se criou em torno desta palavra. É o mesmo com a palavra: 'Democracia' por exemplo (demo + cracia), você diria que isso tem haver com demônios ? É óbvio que não. O termo fonético da palavra não tem ligação alguma com seu significado neste caso. Assim que a passagem citada por alguns em (Oséias 2:16 e 17), na tentativa de tentar nos convencer de que existe no texto proibição para o uso deste adjetivo, mas uma leitura atenta prova que não tem nenhuma conotação real com mitsvot proibitivas. A expressão 'Deus' em português equivale ao 'El' do hebraico. Na língua portuguesa a palavra correta é : "deus" (no hebraico não existe maiúsculo), porém quando não nos referimos ao: Deus de Israel temos igualmente que escrever assim, ou então não é português. Esta mescla na leitura escrever de um jeito e pronunciar de outro é uma atitude individual adaptada e por causa da liberdade religiosa, aceita. Todavia a luz das Escrituras (Tanah), a 'vírgula' é totalmente desnecessária e fora da razão de existir. Respeitadas as liberdades, e sendo que neste momento específico em que você ao referir-se ao Elohim de Israel prefere falar assim, então tudo bem; você pode se quiser substituir a palavra: "Deus" אל por: Eterno, Senhor, Criador, etc. Ou pelas hebraicas: Adonai, Criador, Elohim, Todavia estes adjetivos não são nomes. Mas se você pesquisar direito sem se deixar influenciar vai saber qual é o Seu nome, e poderá usá-lo. Todavia, 'Deus' e 'Zeus' são palavras diferentes sem elo de ligação, e não há mandamento na bíblia contra se falar corretamente um idioma. E não é culpa sua que os tradutores  se mostraram tendenciosos apoiando a ideia de ocultar o verdadeiro Nome do Criador. Mas nós sabemos porque pesquisamos. Esta realidade e verdade não muda, por mais culta que a pessoa que discorde dela seja, seja ela quem for. Como você notou no verso acima, o Eterno não revelou seu nome no verso, mas disse: "este será Meu Nome para sempre ", ou seja: não necessariamente a pronúncia, mas seu significado, ou se Ele queria dizer, que mesmo que alguém não se soubesse o Nome Dele, Ele  se apresenta como um Elohim que existe, e que dá significado. Mas a decisão de cada um de traduzir (lendo): 'Elohim' הלוהים em hebraico para a palavra 'Deus' é válido, pois denota temor  e respeito louvável, já que a pessoa não possui o conhecimento de Seu Nome. Como o Nome de  Elohim de Israel foi revelado num estudo dentro deste blog, você poderá conferir se falo a verdade ou não. Ele (O Nome), havia ficado oculto no tetragrama, e foi feito de propósito a partir do momento que se escreveu o Talmud Yoná.  Não há o risco de se errar no 3º mandamento quando se usa a vontade o Seu Nome corretamente, na forma como estava antes desta decisão dos rabinos da época. Está escrito:  
"...e apregoarei O Meu Nome diante e ti, e terei misericórdia de quem Eu tiver misericórdia, ..." (Êxodo 33:19). Também:34:5; Isaías 52:6. Espero ter ajudado a esclarecer este assunto e despertado interesse em outro. שלום


                            ESTA É UMA POSTAGEM DO BLOG: JUDAÍSMO BÍBLICO E HOJE.  




Nenhum comentário:

Postar um comentário